At first, I started reading the Constance Garnett translation that was available for free on Kindle. It was terrible. The dialogue was clunky, ungraceful, and suffused with chummy anachronistic "old sport"isms. I had to put the book down at chapter seven, after being pummelled by the poorly retold doubletalk of Russian politicians.But at the recommendation of some friends, I got a newer translation (Oprah's Book Club edition, no less.) It made a world of difference, and I could hardly put it down. I love this book. I loved being swept up in the politics, intrigue, and ridicule of a cynical, cosmopolitan society that doesn't know it's on the verge of revolution; I loved the complexities of the romances, and how Anna's self-destruction is clearly both an act of will but also an outcome of her cruelly straitened circumstances. Now I'll be obsessed with Russian history for awhile.